Voor Athenaeum Boekhandel lichtten wij onze vertaling toe. Over fictieve kunst en plattegronden.Iedere schrijver creëert een eigen wereld in zijn of haar boeken, maar Johan Harstad doet er nog een schepje bovenop. Zo was het voor ons heel bijzonder om te ontdekken dat Harstad in Max, Mischa en het Tet-offensief niet alleen personages en een verhaal had […]
Voor Athenaeum Boekhandel lichtten wij onze vertaling toe. Over de letterlijke en sprookjesachtige opening, Hamsuns spel met werkwoordtijden en zijn vrije indirecte rede. Lees het hier.
Voor Athenaeum Boekhandel lichtten wij onze vertaling toe. Over de titel van het eerste hoofdstuk ‘Dat-ding-voor-je-weet-wel’. Nog voor je aan de eerste zin kunt beginnen, moet je soms een hoofdstuktitel vertalen. En je afvragen: waar verwijst de auteur eigenlijk naar? De oplossing staat in dit geval pas een kleine twintig pagina’s verderop. Lees het hier.
Het Hans Christian Andersen sprookjeskookboek
Leuke video die wij gemaakt hebben